老子今譯
|
序
恰逢奧運會開幕這一天,齊魯書社李興斌先生約請我為鄭先生的《老子今釋》寫一篇序言。
清人顧炎武講過: “人之患,好為人序。”並且,在我的理解中,序言總是應由高人來寫的,所以為他人著作作序本非我輩所敢擔當。但是,興斌先生說明情況後,我最終還是答應了下來。為什麼呢?
其一,兩年前興斌先生曾以鄭先生《周易今釋》相贈, 不久前又以鄭先生《論語今釋》相贈,而《周易》、《論語》、 《老子》也正是我多年來致力研究的幾部經典, 因而對鄭先生 就有了較深的印象。雖未曾與鄭先生謀面,但觀書識人,不亦 宜乎!
其二,從鄭先生《周易今釋》、 《論語今釋》二書後記中得知,鄭先生祖籍浙江蕭山,現定居杭州,並且居所就在黃龍社區, 曾親灸於姜亮夫先生,學有根基。而我大學四年就讀的
杭州大學正坐落於黃龍社區旁,姜亮夫先生正是我所學古典文獻專業領域中的泰斗。在校期間,姜亮夫先生雖年事已高,體弱多病,很少為本科生授課,但我還是有幸聆聽過先生的幾次學術報告,親沐大師的風采,……這都勾起了我對大學生活的回憶,對杭州的思念之情。
其三,為鄭先生的精神所感動,這也是主要原因。鄭先生在《論譯今釋》中自我介紹說:“早年從事基層行政工作,愛好哲學、社會科學與自然科學,故長期從事中華傳統文化的研究。”其如此孜孜不倦於傳統文化經典的研究,且有《周易》、《論語》、《老子》系列譯注著作相繼問世,筆耕之勤奮,成果之豐碩,實令吾輩專力於此者自愧不如,感到汗顏。尤其是,在當今這個全球商業化的社會氛圍中,又身處商業風氣向來濃鬱的杭州,先生能有如此定力,更令我輩感到敬佩。 其四,這一期間,我也正在構思和寫作一部有關《老子》的書,但在究竟採用哪個版本為底本、以什麽體例和方式進行解讀等諸多問題上,猶豫不決,頗費躊躇, 因而正欲與同道相互交流探討。現在,能先得鄭先生大作而讀之,本身就是一件樂事,並且也的確受到不少啟發。由此,便有一些話想說,不敢說是序,就權作讀後的一點感想吧。 在《老子今釋》之《緒言》中,鄭先生首先對《老子》一書通論,闡明瞭自己對於《老子》一書文本、老子之學淵源等基本的觀點和認識,確有不少獨到和精確之見,茲略述如下。 比如,老子、孔子之學孰先孰後,這是學界一直探討和在爭論的問題。鄭先生通過翔實的論證, 區分老子與《老子》的年代,認為老子之學“當發端於春秋末期孔子之學已行之時,成於爭戰、兼併已烈的戰國中期無疑”,鄭先生文中雖未提及1993年湖北發現的簡本《老子》,但所得出的結論確實為簡本《老子》所證明。 再如,關於《老子》一書,很多人認為它前後內容有密切相關的邏輯聯係, 因而往往為之強解。而鄭先生指出“其容的前後不協與相左、抵觸之處也時有可見”, “前後重復也時有可見”、 “不少章節之間缺乏連貫性,存在拼接的現象也很明顯”,於吾心頗有同感,也符合《老子》一書的實情,這是我們在研讀《老子》一書時應該注意的。又如, 曾經擔任“周守藏室之史”(《史記.老子列傳》)的老子,無疑是讀過《易經》(《周易》的經文) 的, 《老子》中的很多思想是受《易經》啟發而來,不通《周易》 自然很難真正地理解《老子》。難能可貴的是,鄭先生兼通《周易》,因而能夠融合易、道, 以易圖、易理闡釋《老之“道”》,給人以耳目一新、茅塞頓開之感。對於《老子》正文,鄭先生採用[註]、[釋]、[按]三部分的形式,對《老子》一書中的疑難之詞、疑難之理、各章大意、章與章之間的關係等進行解釋,注釋疑難之詞而簡略得當,述大意而言簡意賅,全書層次清晰,條理分明,使人一目了然,如重門洞開,可說是研《老》者的一個上佳讀本。
臧守虎
您的評論: 注意: 評論內容不支持HTML代碼!
顧客評分: 差評 好評
請在下框輸入驗證號碼: