老子注釋
|
我在解放前,寫了一本《老子正詁》,很粗略,有錯誤。解放後。在党的培養教育下,認識有所提高,對前書加以重訂,由古籍出版社出版。現在又寫出這本《老子注澤》,供同志們參考。
這本書所用的《老子》原文,採用王弼本。王本文字確有誤處,則根據漢帛書本、河上公本、傅奕本等較古本改正。每章原文後,先列注釋。注釋中關於文字校勘,則舉出所據古本;關於文字訓詁,其罕見的則舉出根據;凡屬採用古人或近人成說,則舉出人名。要之,力求簡密。次列譯文,譯文中有時雜以超出原文以外的纂講語句,意在說明老子的原意。再次列對於本章內容的分析,簡單、扼要地指出它的要點。我的認識水平很低,注譯分析都不免有疏謬,希望同志們指正!
高 亨
一九七七年六月於北京
如果您對本書籍有什麼問題或經驗,請在此撰寫您的意見咨詢!
您的姓名:
您的評論: 注意: 評論內容不支持HTML代碼!
顧客評分: 差評 好評
請在下框輸入驗證號碼:
您的評論: 注意: 評論內容不支持HTML代碼!
顧客評分: 差評 好評
請在下框輸入驗證號碼: